|
[ra]http://lottery.sz.net.cn/images/2005-05/12/2405021217164211700850.mp3[/ra]
Down By The Salley Gardens
Down by the salley gardens my love and I did meet;
在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。
But I, being young and foolish, with her would not agree.
但我当年年幼无知,不予轻率苟同。
In a field by the river my love and I did stand,
在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。
But I was young and foolish, and now I am full of tears.
但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。
一直很喜欢Yeats的诗,浪漫动人。尤其是这首Down By The Sally Gardens,被谱成歌以后一共有19个版本,足以看出众歌手的喜爱。简单的声音和着吉他,正是我最喜欢的音乐。 |
|