找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索

[互动] 【有奖抢楼】乱劈柴...雨一直在下...水一直在停...水一直要灌...楼一直要抢...

[复制链接]

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:18 | 显示全部楼层
压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我
心的门,想要进来呢?
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:18 | 显示全部楼层
That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,
or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:18 | 显示全部楼层
思想以他自己的语言喂养它自己而成长起来了。
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:18 | 显示全部楼层
Thought feeds itself with its own words and grows.
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:18 | 显示全部楼层
我把我心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:19 | 显示全部楼层
I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has
filled with love.
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
或者你在工作,或者你没有。
当你不得不说:“让我们做些事吧”时,那末就要开始胡闹了。
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
Either you have work or you have not.
When you have to say, "Let us do something", then begins mischief.
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。
太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin.
The sun rose and smiled on it, saying, "Are you well, my darling?"
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
“谁如命运似的催着我向前走呢?”
“那是我自己,在身背后大跨步走着。”
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
Who drives me forward like fate?
The Myself striding on my back.
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:53 | 显示全部楼层
The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in
the distant hills.
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:54 | 显示全部楼层
我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。
只剩下极少极少的水供我回家使用了。
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:54 | 显示全部楼层
I spill water from my water jar as I walk on my way,
Very little remains for my home.
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:54 | 显示全部楼层
杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。
小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:54 | 显示全部楼层
The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.
The small truth has words that are clear; the great truth has great
silence.
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:54 | 显示全部楼层
你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但
是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人
回复

使用道具 举报

17

主题

1万

回帖

4万

积分

少将

UID
107099
回帖
17056
主题
17
积分
40863
阅读权限
190
注册时间
2011-8-21
最后登录
2021-3-25
在线时间
257 小时
发表于 2012-9-18 17:54 | 显示全部楼层
Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle
of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

不良和违法信息举报邮箱:80411235@qq.com|营业执照|网站法律顾问|Archiver|手机版|小黑屋|简阳论坛 ( 蜀ICP备2021016404号-1 )

关注简阳论坛
官方公众号

GMT+8, 2025-8-4 06:34 , Processed in 0.040921 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表