
上士 UID5568
回帖116
主题0
积分599
阅读权限70
注册时间2007-5-23
最后登录2010-7-7
在线时间31 小时
|
以下为村上春树以人类灵魂自由为主题的获奖感言。演讲全文《我永远站在蛋这一边》:
http://jp.yeshj.com/page/66520/?page=1
前几天,和老婆在家里边吃捞面边聊到这篇文章时,老婆很平静地给我说,从这篇文章表达的意思上看,如果你本身就是一个蛋,你说你能站在哪一边呢?.呵呵~~语言这东西不像行动,要不怎么有"真理的反面也是真理"这句话呢?
就拿fool(傻子)这个词来讲,a fool of circumstances (受环境摆布的人)是谚语,言下之意可能是人应该通过某种形式好好奋斗,出人头地,让自己不再受环境的摆布,才能摆脱傻子的命运,那么你看,接着又有前人总结了A fool always rushes to the fore. (愚人总喜强出头)这句谚语,呵呵~~~
有人没好气地说:Fools and bairns should not see half-done work. (不要把没完成的活给蠢人和小孩看; 蠢人和小孩看不到将来的成就。)哇噻,这又是一个谚语.一边冷静的伙计看在眼里,自言自语道:The fool do think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool. (愚者自以为聪明, 智者则有自知之明。),得,又一个谚语,最后一位老兄,想通了,说,Answer a fool according to his folly. (按照愚人的蠢话回答愚人),你看,又一个谚语出来了,意思是说,鸡也生了蛋,蛋也生了鸡,没有先后......
话说远了,我想,村上春树想表达的意思可能是,他自己要做一个敢于和坚壁去碰的蛋,也就是说,这蛋要够硬,不去碰怎么才知道呢?蛋从外表上看,实在看不出有什么区别啊.这种勇敢的尝试的确让很多蛋们振奋,都想看看周围有没有这种蛋,哇,有,你看,碎了一个,又碎了一个,伸大姆指,活得够爷们,好样的,不过.咱理性着呢.咱相信坚壁总有被别的蛋碰倒的那一天!!!
当然,有评论家说他是想通过这个小奖冲击诺贝尔文学奖.是在作秀,如果真是这样,我也祝愿他这种人成功!这种秀作得人多了,对蛋们没有什么坏处,对吗?
|
|