找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 世人皆醉

地理雜誌高清圖片(五)

[复制链接]

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:10 | 显示全部楼层
  June 20, 2007
  
  Kabul Watch Vendor, Afghanistan, 2002
  Photograph by Steve McCurry
  A watch vendor works within the confines of his hand-painted pushcart on a street in Kabul, Afghanistan.
  
  The Afghan capital, which had been calm in the years following the 2001 ouster of the Taliban government, has been rocked lately by resurgent Taliban forces. Authorities have passed laws aimed at ridding the city of handcarts and donkey carts, which are often used by insurgents to hide explosive devices.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "A New Day in Kabul," December 2002, National Geographic magazine)
  
  
  喀布尔的手表小商贩,阿富汗,2002年
  摄影者:Steve McCurry
  
  阿富汗的喀布尔街头,一个卖手表的小商贩在他自己手绘的手推车那卖着手表。
  2001年塔利班政府的下台之后,阿富汗的首都--喀布尔宁静过几年,而最近又被塔利班武装的死灰复燃般的袭击所困扰。阿富汗当局已经通过一些法律旨在禁止使用手推车和驴拉车,这些经常被叛乱分子用来藏炸药装置。
  图片为国家地理杂志2002年12月刊《在喀布尔的新的一天》一文而摄,未刊发。
  
  翻译:心远
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:10 | 显示全部楼层
   June 21, 2007
  
  Death Valley Bus, California, 1998
  Photograph by Len Jenshel
  Band members unload equipment before a show in the somewhat unlikely venue of Death Valley National Monument. The 5,210-square-mile (13,494-square-kilometer) park is the lowest, hottest, driest spot in the United States, and daytime temperatures there frequently reach 120°F (48.9°C) in the summer.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Dual Track in a Dry Place," September/October 1998, National Geographic Traveler magazine)
  
  
  死亡谷大巴,加利福利亚,1998
  摄影者:Len Jenshel
  
  在接近死亡谷边缘的地方,乐队成员正在从大巴上卸载乐器以准备一场演出.这个5210平方英里(13494平方公里)的公园是美国海拔最低,最炎热和最干燥的地方.夏季白天地面的温度可以达到华氏120度(摄氏48.9度).
  
  翻译:葡萄庄园
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:10 | 显示全部楼层
  June 22, 2007
  
  St. Clair River, Michigan or Ontario, 2002
  Photograph by Jay Dickman
  Falling water levels expose a sandbar in the Great Lakes' St. Clair River.
  The five Great Lakes, and the rivers, channels, and lesser lakes that connect to them, hold a fifth of the world's surface fresh water. But below-average precipitation, increased evaporation due to above-average temperatures, and mounting water consumption is driving water levels here to record lows.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Down the Drain: The Incredible Shrinking Great Lakes, " September 2002, National Geographic magazine)
  
  
  圣克莱尔河,密歇根和安大略,2002
  摄影者:Jay Dickman
  
  水位的下降使大湖区的圣克莱尔河上暴露出一个狭长的沙岛。
  五大湖区,包括与之相连的河流、水道和较小的湖泊,占据了全球地表五分之一的淡水。但因为低于平均值的降水量,高温引起的高蒸发量,以及不断上升的用水量,导致这里的水位达到最低纪录。
  文字来源于《几近干涸:急剧缩小的五大湖》(国家地理杂志,2002年9月),照片为该文所摄但未刊发。
  
  翻译:北纬30度
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:11 | 显示全部楼层
  June 23, 2007
  
  Buck Mule Deer, Alvord Desert, Oregon, 1997
  Photograph by Sarah Leen
  A buck mule deer contrasts against the rye grasses of the Alvord Desert in southeastern Oregon. Few inhabit this bleak expanse; in fact, early settlers found it so inhospitable they called it "Malheur," or misfortune.
  
  Today's residents enjoy the desert's challenges. Few and far apart, they appreciate how its environment denies most features, such as congestion, of modern life.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "A Special Place: Oregon's Outback," August 1997, National Geographic magazine)
  
  
  雄性黑尾鹿(长耳鹿),阿尔沃德沙漠,俄勒冈州,1997
  摄影者:Sarah Leen
  
  一头雄性黑尾鹿与美国俄勒冈州东南部的阿尔沃德沙漠中的黑麦草形成了鲜明的对比。这片广阔的土地上少有人居住;事实上早期的定居者发现这里后见它的荒凉管它叫“Malheur”,意为“不幸”。
  今天当地人已经喜欢了沙漠的挑战。虽然少而且相距遥远,人们欣赏这里的环境拒绝了很多现代生活:例如拥堵。
  图片为《国家地理》1997年8月刊“一个奇特的地方:俄勒冈州的腹地”一文而拍摄,却未发表
  
  翻译:皓hao
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:11 | 显示全部楼层
  June 24, 2007
  
  High Springs, Florida, 1999
  Photograph by Wes C. Skiles
  Brown and blue blend as water from Ginnie Spring mixes with river water tinted by plant tannins. While this natural dye is harmless, man-made pollution clouds the future of these fountains—a fact Floridians must now confront.
  
  Florida's 320 natural springs gush out over eight billion gallons of drinkable water every day. How these springs work, where the water comes from, and the ways in which they are all connected remain mysterious, but scientists and underwater explorers are working to change that.
  
  (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Unlocking the Labyrinth of North Florida Springs," March 1999, National Geographic magazine)
  
  
  大量泉水,佛罗里达州,1999
  摄影者:Wes C. Skiles
  
  基尼泉水被河水中的植物丹宁酸(有色)注入了棕色和蓝色水源。这些天然染色剂是无害的,但人造污染却使这个泉眼前途未卜——这是佛罗里达人现在必须正视的事实。
  佛罗里达州的320眼天然泉每天滔滔不绝的涌出多于80亿加仑的可饮用水。这些泉水是怎么产生的、泉水如何会聚依然未知,而科学家和水下探测者正极力探索这个谜团。
  图文为《国家地理杂志》1999年3月“北佛罗里达泉水迷宫解密”一文而摄,未刊发。
  
  翻译:飞舞Luna
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:18 | 显示全部楼层
  June 25, 2007
  
  Painted Elephants, Jaipur, India, 1996
  Photograph by Cary Wolinsky
  A pair of gaily painted domesticated elephants regard one another in a Jaipur park in India.
  
  Asian elephants have been domesticated for thousands of years. Used primarily for ornament and entertainment today, domesticated elephants have been used for moving cargo, felling trees, transporting caravans, and even waging war in centuries past.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine)
  
  
  彩绘过的大象,斋普尔,印度,1996
  摄影者:Cary Wolinsky
  
  一对装饰华丽的大象在印度斋普尔的一个公园里相互打招呼。
  亚洲象被驯养已有千年历史。现今他们常被用于装饰和娱乐,而过去曾被用于搬运货物、伐木、运输和发动战争。
  图片为《国家地理》1999年7月刊“颜色的探索”一文而拍摄,却未发表
  
  翻译:皓hao
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:19 | 显示全部楼层
  June 26, 2007
  
  Big Sur Firemen, California, 2000
  Photograph by Frans Lanting
  Firemen with lighted helmets use controlled fires to clear brush during a wildfire in California's Santa Lucia Range. Forest fires—man-made and natural—are so common here that Big Sur naturalist John Smiley calls them "another type of weather."
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Big Sur: California's Elemental Coast, " August 2000, National Geographic magazine)
  
  
  大苏尔消防员们,加利福尼亚州,2000年
  摄影者:Frans Lanting
  
  加州的圣塔露西亚山脉,森林大火正在蔓延,头戴装有电灯的头盔的消防员们利用迎面火技术清除杂草。森林大火分为两种:人为造成的和自然形成的,这两种在这个地区都是很普通的,大苏尔地区的博物学家约翰·斯麦利把它们称为“另类天气”。
  照片为国家地理杂志2000年8月刊《大苏尔:加利福尼亚的狂暴海岸》一文而摄,未刊发,文章据此而编
  
  翻译:心远
  
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:19 | 显示全部楼层
   June 27, 2007
  
  Blue Jeans, Kostroma, Russia, 1992
  Photograph by James P. Blair
  A young woman in Kostroma, Russia, reclines in a car while listening to music.
  This city, located on the Volga River about 211 miles (340 kilometers) northeast of Moscow, is the center of Russia's textile industry. As such, residents here were quick to adopt Western styles, like the tight blue jeans and fashionable high heels worn by this woman, during the years following the breakup of the Soviet Union.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "A Russian Voyage: From the White to the Black Sea," June 1994, National Geographic magazine)
  
  
  蓝色牛仔,斯科特罗马,俄罗斯,1992
  摄影者:James P. Blair
  
  俄罗斯的科斯特罗马,一个年轻的女人正在汽车里听着音乐。
  这个位于莫斯科东北部距伏尔加河大概211英里(340公里)的城市,是俄罗斯纺织工业的中心。正因如此,与这个穿着结实蓝色牛仔裤和时髦高跟鞋的女人一样,当地居民在苏联分裂后的几年中迅速被西化了。
  照片于1994年7月为国家地理杂志《俄罗斯游记:从白色到蓝色的海洋》而摄,但未刊发。
  
  翻译:夜舞月光
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:19 | 显示全部楼层
  June 28, 2007
  
  Khara Khoto Fortress, China, 1999
  Photograph by George Steinmetz
  Miles of shifting sands surround the 30-foot-high (10-meter-high) ramparts of the fortress of Khara Khoto, or Black City, in northern China's Alashan Plateau.
  In the 14th century, China's Ming armies laid siege to the Mongol city and diverted the Black River, which flowed just outside the fortress.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "China's Unknown Gobi: Alashan," January 2002, National Geographic magazine)
  
  
  哈拉浩特的堡垒,中国,1999
  摄影者:George Steinmetz
  
  在中国北部的阿拉善高原,绵亘数里的流沙围绕着哈拉浩特(即黑水城)30英尺(10米)高的堡垒城墙。
  在十四世纪,中国的明朝军队围攻了这座蒙古城市,并改变了要塞外流过的黑河河道。
  图片为2002年《国家地理杂志》1月号《中国不为人知的戈壁:阿拉善》
  注:在蒙古语中,Khara的意思是黑暗,Khoto是指城堡,Khara Khoto这座坐落于丝路旁边的城镇,就是传说中的黑水城。十世纪时,黑水城是连接河套地区和中亚的交通要塞,也是丝绸之路上一个军事、政治和文化的中心。
  
  翻译:小妖Tiana
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:20 | 显示全部楼层
   June 29, 2007
  
  Kish Island, Iran, 1999
  Photograph by Alexandra Avakian
  Young people enjoy an evening show on Iran's Kish Island. This small island resort in the Persian Gulf is an official "Free Zone," attracting many foreign and domestic tourists as well as business investors with its socially and economically relaxed environment. Free Zones like this are one way that Iran is trying to harmonize its traditional Islamic value system with the contemporary desires of its people and the nation's potential as a part of the global marketplace.
  
  (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Iran: Testing the Waters of Reform," July 1999, National Geographic magazine)
  
  
  卡西岛,伊朗,1999
  摄影者:Alexandra Avakian
  
  年青人在伊朗卡西岛上欣赏傍晚表演,这小岛渡假胜地是波斯湾正式的"自由区",这里以他宽松的政治经济环境吸引着国际国内的游客和商业投资者.像这样的"自由区"是伊朗政府致力于协调他传统伊斯兰价值体系和他本国国民现代化的意愿以及伊朗作为全球化潜在市场的一部分的一种方式
  
  翻译:小马
  
[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:20 | 显示全部楼层
   June 30, 2007
  
  Research Boat, Svalbard Archipelago, Norway, 1996
  Photograph by Flip Nicklin
  Researchers motor through glassy Arctic waters off Norway's Svalbard Archipelago. This team is in search of elusive bearded seals, an affectionate and playful seal species that spends nearly all its life either in the water or drifting on Artic ice floes.
  
  At the time of this photo, little was known about bearded seals, due to their forbiddingly frigid habitat and aquatic lifestyle. This and subsequent research missions shed light on this wide-ranging seal's life, include birthing sites, growth rates, diving behavior, and diet.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Bearded Seals: Going With the Floe," March 1997, National Geographic magazine)
  
  
  调研船,斯瓦尔巴特群岛,挪威,1996
  摄影者:Flip Nicklin
  
  研究员们驶离挪威的斯瓦尔巴特群岛,正通行过玻璃般的北极水域。这个团队在搜寻难以捉摸的髯海豹。髯海豹是一种很深情的和爱嬉戏的海豹,它们几乎花费所有的生命精力在水中或在北极的浮冰上漂流。
  拍摄这张照片的时候,由于髯海豹可怕的高喊生活环境和水上生活方式,人们对它们几乎一无所知。这次和后来的研究任务揭示了这一分布广泛的海豹的生活,包括它们的生产地点,生长率,潜水习性和饮食习惯。
  图片是为《国家地理杂志》1997年3月刊“髯海豹:随冰沉浮”一文拍摄的,未刊发。
  
  翻译:sanr
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:20 | 显示全部楼层
  July 1, 2007
  
  Clarence River Boat, Australia, 1996
  Photograph by Medford Taylor
  Two fishermen navigate the fog-fringed Clarence River near the town of Grafton in New South Wales, Australia. Settlement along the 245-mile-long (394-kilometer-long) Clarence, began near Grafton in 1832 after a convict who had escaped into the area won his freedom by leading timber barons to copious cedar stands along the river's banks.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Australia by Bike," December 1997, National Geographic magazine)
  
  
  格拉夫渔船,澳大利亚,1996
  摄影者:Medford Taylor
  
  在澳大利亚新南威尔士州格拉夫镇附近,两个渔民正驾船行驶在烟雾笼罩的的克拉伦斯河上。格拉夫建立在245英里(394公里)的克拉伦斯河畔,建立于1832年。当时一名罪犯逃逸至此处,带领木材大亨找到了沿河两岸生长的茂密的雪松林,因此获得自由。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:20 | 显示全部楼层
   July 2, 2007
  
  Rodeo Rider, Tucson, Arizona, 1997
  Photograph by William Albert Allard
  A horse and rider complete an introductory lap before a rodeo show in a muddy Tucson, Arizona, arena.
  Rodeo evolved from the often dangerous tactics cowboys used to break horses and to catch and brand cattle. In most professional rodeo shows, riders compete in seven events: saddle bronc riding, bareback riding, bull riding, calf roping, steer roping, team roping, and steer wresting.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Rodeo: Behind the Chutes," September 1999, National Geographic magazine)
  
  
  骑术表演者,图森,亚利桑那州,1997
  摄影者:William Albert Allard
  
  在亚利桑那州塔克森市的一个泥泞竞技场里,一匹马及其骑手在牛仔竞技表演开场之前先绕场地跑了一圈。
  牛仔们经常使用一些危险的手法分开马群和捕捉标记牛群,牛仔竞技由此演化而来。在大多数专业牛仔竞技表演中,骑手们将竞逐七个项目:有鞍野马骑术,无鞍骑术,公牛骑术,套小牛,套公牛,分组套牛,和博牛。
  
  翻译:tomato
  修改:飞舞Luna
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:21 | 显示全部楼层
  July 3, 2007
  
  Querini Boat Club, Venice, Italy, 1995
  Photograph by Sam Abell
  Members of the Querini boat club row alla veneta, or gondola-style, through the waters of Venice Lagoon during the city's 20th annual Vogalonga, a spirited rowing marathon that covers an 18-mile (30-kilometer) loop from Venice to Burano and back.
  
  A group of oarsmen started the race in 1974 to revive traditional Venetian lagoon rowing. Today, the competition attracts some 5,200 rowers in more than 1,400 boats.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, Venice: More Than a Dream, February 1995, National Geographic magazine)
  
  
  克里尼划艇俱乐部,威尼斯,意大利,1995
  摄影者:Sam Abell
  
  在威尼斯的第二十届Vogalonga中,克里尼划艇俱乐部的成员们正在划动着alla veneta(一种贡多拉状的小船)穿过威尼斯泻湖的睡眠。Vogalonga是一场激烈的划船马拉松比赛,行程从威尼斯至布拉诺再返回,共达18英里 (30公里)。
  1974年,一队划手开始赛船,以恢复传统的威尼斯泻湖划艇。如今,这场竞赛吸引了大约5,200名划手在1,400多艘船里进行角逐。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:21 | 显示全部楼层
  July 4, 2007
  
  Water Wars, Minnesota, 2000
  Photograph by Richard Olsenius
  Firemen bring relief to spectators at Bowlus Fun Days, a central Minnesota Fourth of July celebration that pits teams of firefighters against each other in a series of "water wars."
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "In Search of Lake Wobegon," December 2000, National Geographic magazine)
  
  
  水仗,明尼苏达州,2000
  摄影者:Richard Olsenius
  
  在玻鲁斯同乐节上,消防员们正与观众们娱乐。这个节日是明尼苏达州一项重要的美国国庆日庆典,其间不同队伍消防队员们会打“水仗”。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:21 | 显示全部楼层
  July 5, 2007
  
  Mergui Archipelago, Myanmar (Burma), 2005
  Photograph by Nicolas Reynard
  The space between the rumpled sail and the boom on a hand-built kabang boat reveals a slice of sea and sky—and other members of the flotilla—in Myanmar's Mergui Archipelago in the Andaman Sea.
  Some of the archipelago's 800 islands are home to the Moken, a nomadic Austronesian people that live aboard their boats nine months of the year, surviving off the waters surrounding Myanmar and Thailand.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Sea Gypsies of Myanmar," April 2005, National Geographic magazine)
  
  
  丹老群岛,缅甸,2005
  摄影者:Nicolas Reynard
  
  在位于安达曼海的缅甸丹老群岛,在一艘手工制造的卡邦船上,从起皱的船帆和吊杆之间的空间可看到一线大海和天空,还有船队的其他成员。
  这片群岛里大约800多座群岛是莫肯人的家园。莫肯人属一种游牧的南岛语族,他们每年在船上生活九个月之久,在缅甸和泰国周围的水域中谋生。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:21 | 显示全部楼层
   July 6, 2007
  
  Hurricane Pier, Rodanthe, North Carolina, 1985
  Photograph by David Alan Harvey
  A man watches as hurricane-roiled surf pounds Rodanthe Pier in North Carolina's Outer Banks.
  Tropical storms, nor'easters, and hurricanes frequently pound the Outer Banks, driving the Atlantic Ocean inland and constantly eroding and reshaping this fragile strip of barrier islands.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Awash in Change: North Carolina's Outer Banks," October 1987, National Geographic magazine)
  
  
  飓风码头,罗丹,北卡罗来纳州,1985
  摄影者:David Alan Harvey
  
  在美国北卡罗来纳州的外海岸,一名男子正在观看由飓风激起的怒涛击打着罗丹码头。
  热带风暴,东北风暴和飓风时常袭击外海岸,驱使着大西洋涌向内陆,不断蚕食和重塑着这个脆弱的狭长岛屿屏障。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:22 | 显示全部楼层
  July 7, 2007
  
  Chachawuate Wash Woman, Honduras, 2001
  Photograph by Susie Post Rust
  A Garífuna woman scrubs clothes on a washboard in the Honduran coastal village of Chachawuate.
  The Garífuna culture was born when a slave ship wrecked off St. Vincent in 1635, throwing together West Africans aboard the vessel with St. Vincent's Carib Indians, originally immigrants from South America. Today some 60 Garífuna fishing villages dot the Central American coast.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Garífuna: Weaving a Future From a Tangled Past," September 2001, National Geographic magazine)
  
  
  Chachawuate洗衣妇女,洪都拉斯,2001
  摄影者:Susie Post Rust
  
  在洪都拉斯的沿海村落Chachawuate,一名加里富纳族妇女正在用洗衣板洗衣服。
  加里富纳文化诞生于1635年,当时一艘奴隶船在途经圣文森特岛时发生了海难,使得船上的西非人与圣文森特岛上的最初由南美迁徙过来的加勒比印第安人糅合在一起。如今大约有60个加里富纳渔村散布在中美洲海岸上。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:22 | 显示全部楼层
   July 8, 2007
  
  Lake Tritiva Lookout, Madagascar, 1967
  Photograph by Luis Marden
  Two men gaze into the azure waters of Lake Tritiva near Antisirabe, Madagascar. The volcanic lake's waters are said to mysteriously rise during the dry season and fall during rainy season.
  According to legend, two intertwined trees on a ridge above the lake contain the spirits of a young couple who leapt from a cliff to their deaths when they were refused permission to marry.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Madagascar: Island at the End of the Earth, " October 1967, National Geographic magazine)
  
  
  翠体瓦湖瞭望,马达加斯加,1967
  摄影者:Luis Marden
  
  在马达加斯加的安齐拉贝附近,两名男子凝视着碧蓝色的翠体瓦湖水。据称,这座神奇的火山湖水总是在旱季出现,而在雨季消失。
  根据传说,在湖水上方的山上有两株互相绞缠在一起的树,里面有一对年轻情侣的灵魂。他们因为无法结合,便从悬崖上跳下殉情。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:22 | 显示全部楼层
  July 9, 2007
  
  Seaweed Roof, Laeso, Denmark, 2003
  Photograph by Darlyne A. Murawski
  A mounded seaweed roof creeps down the walls of the main building in Laeso, Denmark's Museumsgarden.
  
  Parts of this building date to the 1600s. Like many older structures on Laeso, it is constructed in part using timber salvaged from ships stranded in the island's shallow waters. Laeso residents turned to seaweed to thatch their roofs after most of the island's trees and reeds were harvested and burned by the salt industry.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Killer Caterpillars," June 2003, National Geographic magazine)
  
  摄影者:Darlyne A. Murawski
  在丹麦的Museumsg?rden--兰依索,屋顶上堆砌的海藻从房屋的外墙上滑下。
  这里有些房子的修建时间要追溯至十七世纪。和兰依索的其他大多建筑一样,这些房子有些部分使用了打捞起来的木料,其来自于在岛旁浅水中搁浅的船舶。因为岛上的制盐工业耗尽了岛上大部分的树木和芦苇,兰依索的居民开始用海藻铺屋顶。
  
  翻译:tomato
  
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

不良和违法信息举报邮箱:80411235@qq.com|营业执照|网站法律顾问|Archiver|手机版|小黑屋|简阳论坛 ( 蜀ICP备2021016404号-1 )

关注简阳论坛
官方公众号

GMT+8, 2025-6-17 04:57 , Processed in 0.098939 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表