找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 世人皆醉

地理雜誌高清圖片(五)

[复制链接]

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:28 | 显示全部楼层
  July 30, 2007
  
  Imperial Valley, Niland, California, 2005
  Photograph by Gerd Ludwif
  An irrigation canal reflects dawn-stained skies over Imperial Valley, a fertile farming region just north of Baja California.
  
  The canal brings Colorado River water to the dry Salton Sea watershed, which, with an average of three inches (seven centimeters) of rainfall a year, would otherwise revert to desert. The Imperial Valley's half million acres (202,343 hectares) of croplands soak up more water than Los Angeles and Las Vegas combined.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Salton Sea," February 2005, National Geographic magazine)
  
  
  帝王谷,尼兰德,加利福尼亚州,2005
  摄影者:Gerd Ludwif
  
  帝王谷是下加利福尼亚州以北一个肥沃的农业区,一条灌溉渠映出其上方的晨空。
  沙顿海流域的年平均降雨量为3英寸(7厘米),如果不通过这条水渠把科罗拉多河水引进这个干涸的地区,其将会回复到原先的沙漠。帝王谷50万英亩(202343公顷)的田地吸水比洛杉矶和拉斯维加斯两个地方合起来还要多。
  文字编自2005年《国家地理杂志》2月号《沙顿海》,图片为本文拍摄,但未刊发。
  注:Baja在西班牙语中是“小,矮,下”的意思,Baja California就是指墨西哥的下加利福尼亚州,这是相对于美国加州而言的。
  
  翻译:小妖Tiana

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:28 | 显示全部楼层
    
   July 31, 2007
  
  Tuscan Sunflowers, Italy, 2002
  Photograph by William Albert Allard
  Sunflowers bloom under a brilliant blue sky between the towns of Siena and San Gimignano in Italy's Tuscany region. In the Tuscan countryside people start their day quite early, just before dawn, but wind down in the early afternoon for siesta. Shops reopen in late afternoon and dinner usually isn't served until 9 p.m.
  
  (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Siena: Italy's Very Own Magic Kingdom," September 2003, National Geographic Traveler magazine)
  
  
  
  托斯卡纳的向日葵,意大利,2002.
  摄影者:William Albert Allard
  
  在意大利托斯卡纳西耶那镇和圣吉米纳诺镇之间,向日葵在蔚蓝的天空下盛开。
  文章和图片“西耶那:意大利梦幻之地”(国家地理,2003,9。未发表)
  
  翻译:suifengpiaoqu
  修改:飞舞Luna
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:29 | 显示全部楼层
  August 1, 2007
  
  Tea Harvest, Nara, Japan, 1976
  Photograph by Cary Wolinsky
  Clad in shades of pink and white, celebrants of the Indian festival of Holi gather to watch a play in Vrindavan in the northern Indian state of Uttar Pradesh.
  The play, performed throughout India during Holi, recounts the love story of Hindu god Krishna and the common cowherd Radha. For Hindus, the fable represents human longing for the divine.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine)
  
  
  印度胡里节,1996
  摄影者:Cary Wolinsky
  
  在位于印度北部的北方邦的维伦达文,身着粉色和白色衣服以庆祝印度胡里节的人们正在观看演出。
  这种表演描述了印度教的克利须那神和平凡的放牛姑娘拉达之间的爱情故事,在整个胡里节期间上演。在印度教里,这个传说表达出人们对美好事物的渴望。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:29 | 显示全部楼层
  August 2, 2007
  
  Tea Harvest, Nara, Japan, 1976
  Photograph by George F. Mobley
  A harvester walks amid undulating waves of tea plants in the mountainous Nara Prefecture in central Japan.
  Located 23 miles (37 kilometers) south of Kyoto, Nara was Japan's first real capital city, where artists, scholars, and statesmen began to develop an artistically and religiously rich civilization.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Kyoto and Nara: Keepers of Japana
[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:29 | 显示全部楼层
[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:30 | 显示全部楼层
  August 4, 2007
  
  Cotton Pick, Angola, Louisiana, 1999
  Photograph by William Albert Allard
  Picking cotton at the Louisiana State Penitentiary in Angola (one of the few places in the U.S. where cotton is still picked by hand), these convicts evoke blues music's ancestry. The roots of the blues are in the cotton fields of the South where slaves would sing to keep the blue devils at bay. The cadence of those field songs later came to shape the musical structure of today's blues.
  
  (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Traveling the Blues Highway," April 1999, National Geographic magazine)
  
  
  摘棉花,安哥拉,路易斯安那州,1999
  摄影者:William Albert Allard
  
  在安哥拉(美国仅有的几处仍手工采摘棉花的地方之一)的路易斯安那州立监狱中,囚犯们正在摘棉花,他们就是布鲁斯音乐的创始者。布鲁斯起源于南部的棉花地里,那里的奴隶们通过歌唱阻止蓝色魔鬼的到来。这些田野歌曲的节奏后来逐渐转变为现在布鲁斯的曲式结构。
  图片为《国家地理杂志》1999年4月号的“游览布鲁斯之路”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:30 | 显示全部楼层
  August 5, 2007
  
  Colorful Shawls, Mexico, 1999
  Photograph by Jonathan Tourtellot
  Colorful shawls worn by Tarahumara Indian women dry on a line in Mexico's Copper Canyons.
  
  Until recently, the remoteness of the Tarahumara's homeland—the canyons' deep, rock-lined gorges—has allowed these intensely shy people to preserve much of their native culture. But a decade of government-promoted tourism in the region is bringing the outside world to their doorstep.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Two Faces of Tourism," July/August 1999, National Geographic Traveler magazine)
  
  
  五颜六色的披肩,墨西哥,1999
  摄影者:Jonathan Tourtellot
  
  在墨西哥库伯峡谷,几件五颜六色塔拉乌马拉印第安妇女的披肩晾晒在绳子上。
  塔拉乌马拉人生活在山谷深处,岩石林立的峡谷中,他们家乡的偏僻位置使得这个极度拘谨的民族大部分土著文化都得以保存。但政府对当地旅游业近十年的推动正将外面的世界带进他们的家园。
  图片为《国家地理杂志》1999年7月/8月号的“旅游的利与弊”一文而拍摄,未刊发
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:30 | 显示全部楼层
 Hiroshima Stadium, Japan, 1997
  Photograph by Jodi Cobb
  Young fans cheer for their home team, the Hiroshima Toyo Carp, in a 32,000-seat stadium built within striking distance of the Aioi Bridge—the target of the world's first atomic bomb. The bomb was detonated by the United States of America on August 6, 1945.
  
  (Text adapted from and photograph shot on assignment for, but not published in, "Hiroshima: Up from Ground Zero," August 1995, National Geographic magazine)
  
  
  广岛体育馆,日本,1997
  摄影者:Jodi Cobb
  
  在一个可容纳32,000人的体育馆里,年轻的球迷们正在为他们的主队-广岛东洋鲤鱼队加油。这座体育馆与世界上首枚**的攻击目标–相生桥近在咫尺。美利坚合众国于1945年8月6日在这里投下**。
  图片为《国家地理杂志》1995年8月号的“广岛:从废墟中建立起来”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:31 | 显示全部楼层
  August 7, 2007
  
  Channel Island Cheetah, United Kingdom, 1981
  Photograph by Steven Raymer
  An adult cheetah rests in the grass at a Jersey zoo. Founded on this English Channel island in 1959 by zoologist Gerald Durrell, the Jersey Trust Zoo (now called Durrell Wildlife) protects and breeds more than 100 endangered species, including birds, mammals, reptiles, and amphibians. Despite its somewhat remote location, some 750,000 tourists visit the facility every year.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Wild Cargo: the Business of Smuggling Animals," March 1981, National Geographic magazine)
  
  
  汊河岛猎豹,英国,1981
  摄影者:Steven Raymer
  
  一头成年猎豹正在泽西动物园的草地上小憩。泽西信托动物园(现改名为杜瑞尔野生动物园)位于英吉利海峡的岛上,在1959年由动物学家杰洛德杜瑞尔建立,这里保护饲养着包括鸟类,哺乳类,爬行类和两栖类等在内的100多种濒危动物。尽管动物园的位置有点偏僻,但每年仍有750,000名游客前来参观。
  图片为《国家地理杂志》1981年3月号的“野生动物走私买卖”一文而拍摄,未刊发
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:31 | 显示全部楼层
  August 8, 2007
  
  Fire-Cleared Field, Bulgaria, 1962
  Photograph by James P. Blair
  On his journey through the lands traversed by 11th-century Crusaders in pursuit of control of the Holy Land, photographer James P. Blair encountered a patchwork of fire-cleared fields south of Razgrad, Bulgaria.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "In the Crusaders' Footsteps," June 1962, National Geographic magazine)
  
  
  被大火烧毁的土地,保加利亚,1962
  摄影者:James P. Blair
  
  在追随11世纪十字军占领圣地的旅途中,摄影家詹姆斯 P.布莱尔在保加利亚的拉兹格勒南部见到一片被大火烧毁的土地。
  图片为国家地理杂志1962年6月《十字军的踪迹》一文而摄,未刊发。
  
  翻译:alice_cc
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:32 | 显示全部楼层
  August 9, 2007
  
  Faial Island Eruption, Portugal, 1957
  Photograph by Robert F. Sisson
  A column of black ash and steam rises over the village of Capelo on the Azores island of Faial. The source of this 1957 eruption, an undersea volcano just off Faial's southern shore called Ilha Nova, sent car-sized boulders into the air, covered Capelo in ash, and created a new island that eventually connected with Faial and lengthened the island by more than half a mile (0.8 kilometers).
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "A New Volcano Bursts From the Atlantic," June 1958, National Geographic magazine)
  
  
  法亚尔岛火山喷发,葡萄牙,1957
  摄影者:Robert F. Sisson
  
  一个由蒸汽和黑灰组成的烟柱冲天而起,笼罩在法亚尔的亚速尔群岛上的卡佩罗村上空。这个烟柱来自一座紧邻法亚尔南海岸叫做新岛(Ilha Nova)的海底火山,于1957年爆发,当时将一块汽车大小的石块喷到了半空,并使得卡佩罗村盖上一层灰尘,最后形成了一座与法亚尔相连的新生岛屿,从而使其延长了半英里(0.8公里)之多。
  照片为“大西洋的新火山喷发”而拍摄,未刊出,1958.6 国家地理杂志
  
  翻译:游来游去
  
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:32 | 显示全部楼层
  August 10, 2007
  
  Rooftop View, Alberobello, Italy, 1981
  Photograph by O. Louis Mazzatenta
  An aerial view shows the famous cone-shaped, limestone-slab roofs of Alberobello, Italy.
  The peculiar rooflines of these cottages, called trulli, help move rainwater to aquifers, and their extremely thick, stuccoed walls help keep the homes cool. Earlier trulli were built without stucco, supposedly to allow residents to dismantle them easily when tax collectors approached and avoid property taxes.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Down the Ancient Appian Way," June 1981, National Geographic magazine)
  
  
  屋顶一览,阿尔贝罗贝洛,意大利,1981
  摄影者:O. Louis Mazzatenta
  
  这是一张意大利阿尔贝罗贝洛著名的锥形石灰板屋顶的鸟瞰图。
  这些村舍独特的房顶,叫做特鲁利(Trulli),用来将雨水收集到蓄水池。房屋厚实得灰泥墙可保持屋内凉爽。早期修建的特鲁利没有灰泥,推测可能是这样房主就可在征税员到来前轻易将其拆除,以逃避财产税。
  图片为国家地理杂志1981年6月《沿着亚壁古道》一文而摄,未刊发
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:32 | 显示全部楼层
  August 11, 2007
  
  Shwedgaon Paya, Myanmar, 2003
  Photograph by Maria Stenzel
  Worshippers' candles illuminate the Shwedagon Paya, a gilded Buddhist pagoda that rises almost 330 feet (100 meters) in central Yangon (Rangoon), Myanmar (Burma).
  The temple, with its glittering spires and stupas, was immortalized by Rudyard Kipling in his Letters from the East.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Blood, Sweat, and Toil Along the Burma Road, " November 2003, National Geographic magazine)
  
  
  瑞光大金塔,缅甸,2003
  摄影者:Maria Stenzel
  
  信徒们点燃的蜡烛照亮了瑞光大金塔,这座高达330英尺(100米)的镀金佛塔坐落于缅甸仰光的中心。
  金光闪闪的尖顶和佛塔寺院,因出现在鲁德亚德·吉卜林(Rudyard Kipling)所著的《东方书信》中而名垂千古。
  图片为国家地理杂志2003年11月《缅甸之路的血,汗水与艰辛》一文而摄,文章据此改编,未刊发
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:33 | 显示全部楼层
   August 12, 2007
  
  Waikiki Beach Luau, Hawaii, 2005
  Photograph by Susan Seubert
  Suntanned patrons at the patio bar of Halekulani Hotel's House Without a Key restaurant enjoy stunning sunset views and a hula show on Oahu Island's Waikiki Beach.
  
  The swaying hips and undulating arm movements of a hula dancer imitate the waves that wash over Hawaii's shores. Hula went underground for about 60 years in the early 19th century after Christian missionaries persuaded rulers to ban the provocative dance. It is enjoying a resurgence today.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Aloha Again, " January/February 2005, National Geographic Traveler magazine)
  
  
  怀基基海滩宴会,夏威夷,2005
  摄影者:Susan Seubert
  
  在瓦胡岛的怀基基海滩的哈蕾柯兰妮酒店中,晒得黝黑的游客们正在无钥之屋餐馆(House Without a Key)的露天吧里欣赏美妙的夕阳景色和草裙舞表演。
  草裙舞者摇摆着臀部,手臂如波浪起伏般摆动,这些动作是在模仿冲刷夏威夷岸边的海浪。19世纪初期,当时基督传教士说服统治者禁止这种挑逗性的舞蹈,经过将近60年的秘密发展,如今,草裙舞已卷土重来。
  图片为国家地理旅行者杂志2005年1月/2月号《再次欢迎》一文而摄,未刊发
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:33 | 显示全部楼层
  August 13, 2007
  
  Vicuñas Grazing, Peru, 1979
  Photograph by Steve Raymer
  Three vicuñas graze in tall grass in Peru's Pampa Galeras Reserve.
  
  Prized for their soft, fine wool, vicuñas had been hunted to near-extinction by the late 1960s. Government protections in Peru, Bolivia, Argentina, and Chile, and international trade restrictions on vicuña wool have helped the species rebound. Despite a continued threat from poachers, they are now considered at low risk for extinction.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Wild Cargo: the Business of Smuggling Animals," March 1981, National Geographic magazine)
  
  
  觅食中的小羊驼,秘鲁,1979
  摄影者:Steve Raymer
  
  三只小羊驼(Vicu?as)正在秘鲁的潘帕伽勒拉斯保护区的草丛里觅食。
  小羊驼的皮毛柔软细腻,非常珍贵。到上世纪六十年代末,小羊驼几乎被捕猎殆尽。秘鲁,玻利维亚,阿根廷和智利等国政府采取了保护措施,国际贸易上对小羊驼毛交易进行了限制,有助于该物种数量的回升。尽管小羊驼持续受到偷猎者的威胁,但目前认为其灭绝的风险已经较低。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:33 | 显示全部楼层
  August 14, 2007
  
  Stone Cross, Mexico, 1999
  Photograph by Jonathan Tourtellot
  A large stone cross welcomes visitors to the San Ignacio Mission church near Creel, Mexico.
  
  The church, built by Jesuits in the 1700s, is often used by the region's Tarahumara Indians as a gathering place and a market to sell their handicrafts to tourists.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Two Faces of Tourism," July/August 1999, National Geographic Traveler magazine)
  
  
  石头十字架,墨西哥,1999
  摄影者:Jonathan Tourtellot
  
  在墨西哥克雷厄尔附近的圣伊格纳西奥教会门前,一座巨大的石制十字架迎接着来访者。
  这座教堂在十八世纪由耶稣会士所建,现成为当地的塔拉乌马拉印第安人聚集的场所和向游客兜售手工艺品的市场。
  照片为“观光业的两面性”而拍摄,未刊出,1999.7/8 国家地理旅行杂志
  
  翻译:游来游去
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:34 | 显示全部楼层
  August 15, 2007
  
  Tent Field, Vestmannaeyjar, Iceland, 1999
  Photograph by Sisse Brimberg
  Campers await the start of a raucous national day festival in the town of Vestmannaeyjar on Iceland's Heimaey Island.
  Held every year on the first weekend in August, this three-day outdoor festival began in 1874, when bad weather kept residents from traveling to the mainland to celebrate Iceland's new status as a republic. They held a celebration of their own, and the rest is history. Festivities now include live music, fireworks, and an enormous bonfire.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "In Search of Vikings," May 2000, National Geographic magazine)
  
  
  宿营,1999
  摄影者:Sisse Brimberg
  
  冰岛的赫马岛上的韦斯文尼查(Vestmannaeyjar)镇,露营者们正在等待一个纷乱的国庆节庆祝活动开始。这个为期三天的户外节日在每年八月的第一个周末举行,起始于1874年,当时的恶劣天气使得当地居民无法奔赴大陆庆祝冰岛成为共和国。于是他们就自己举办了庆祝活动,并一直延续至今。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:34 | 显示全部楼层
   August 16, 2007
  
  Wadi Hadramawt, Yemen, 2005
  Photograph by George Steinmetz
  Clad in black abayas and sun-shielding straw hats called nakhls, women work the fields in central Yemen's Wadi Hadramawt, an oasis on the southern periphery of Arabia's Rub al Khali, or Empty Quarter.
  
  Occupying a fifth of the Arabian Peninsula, the Rub al Khali is the world's largest sand sea. Its 225,000 square miles (582,747 square kilometers) claim substantial portions of Saudi Arabia, as well as parts of Oman, Yemen, and the United Arab Emirates. About a dozen Bedouin tribes still live in this harsh landscape.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Empty Quarter: Exploring Arabia's Legendary Sea of Sand, " February 2005, National Geographic magazine)
  
  
  瓦地哈达拉马瓦杜,2005
  摄影者:George Steinmetz
  
  在也门的瓦地哈达拉马瓦杜(Wadi Hadramawt)中部,身穿黑色阿拉伯长袍头戴一种叫做nakhls的遮阳草帽的妇女们正在田间干活。这里是阿拉伯半岛上的鲁布哈利(Rub al Khali)沙漠南部边上的一块绿洲,这片沙漠又称为空域(Empty Quarter)。鲁布哈利是世界上最大的沙海,占据了阿拉伯半岛五分之一的面积。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:34 | 显示全部楼层
  August 17, 2007
  
  Diaphanous Saris, India, 1996
  Photograph by Cary Wolinsky
  A washerwoman hangs diaphanous saris to dry on the mortared walls of a house in India. India's enormous labor pool allows even middle-class households there to employ home help, including servants, cooks, and washerwomen.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine)
  
  
  精美的莎丽,1996
  摄影者:Cary Wolinsky
  
  印度的一名洗衣妇正在一座粉刷过的房子前晾晒着精美的莎丽(一种主要由印度或巴基斯坦妇女穿着的外套)。印度有着巨大的劳动力资源,这使得连那里的中产阶级家庭都有雇佣如仆人,厨师和洗衣妇等家务工人的能力。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:34 | 显示全部楼层
  August 18, 2007
  
  Canyon Star Trails, Arizona, 2007
  Photograph by Michael Nichols
  A time-lapse photo reveals a smattering of stars dotting the sky above Grand Canyon National Park in Arizona.
  The landscape that today attracts more than four million tourists was once home to many indigenous peoples, including the Hisatsinom, or Anasazi. They and others survived by growing cotton, corn, beans, and squash along the sandy banks and terraces of the Colorado River some 1,300 years ago.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Unexpected Canyon," January 2006, National Geographic magazine)
  
  
  峡谷星轨,亚利桑那州,2007
  摄影者:Michael Nichols
  
  这张间隔拍摄照片显示出一些点缀在亚利桑那州大峡谷国家公园上空的星星。
  这片每年吸引着超过四百万名游客的土地曾经是许多土著民族的故土,包括”Hisatsinom”即阿纳萨齐印第安人。在大约1,300年前,他们和其他民族在科罗拉多河两旁多沙的河岸和梯田上种植棉花,玉米,豆类和南瓜,以此谋生
  文字及照片为“意想不到的峡谷”而做,照片未刊出,2006.1 国家地理杂志
  
  翻译:游来游去
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

不良和违法信息举报邮箱:80411235@qq.com|营业执照|网站法律顾问|Archiver|手机版|小黑屋|简阳论坛 ( 蜀ICP备2021016404号-1 )

关注简阳论坛
官方公众号

GMT+8, 2025-6-18 04:22 , Processed in 0.051299 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表