奕凡
发表于 2012-9-18 17:13
权势认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:13
Power takes as ingratitude the writhings of its victims.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:13
当我们以我们的充实为乐时,那末,我们便能很快乐地跟我们的果实分手
了
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
雨点吻着大地,微语道:“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回
到你这里来了。”
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
The raindrops kissed the earth and whispered, --- We are thy homesick
children, mother, come back to thee from the heaven.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
蛛网好象要捉露点,却捉住了苍蝇。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
The cobweb pretends to catch dewdrops and catches flies.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
爱情呀,当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而
且以你为幸福。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand,
I can see your face and know you as bliss.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”
天上的星不回答它。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:14
The leaned say that your lights will one day be no more, said the
firefly to the stars.
The stars made no answer.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:15
在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:15
In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to
the nest of my silence.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:15
思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。
我听见它们鼓翼之声了。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:15
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.
I hear the voice of their wings.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:15
沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:15
The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.
奕凡
发表于 2012-9-18 17:17
世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。
奕凡
发表于 2012-9-18 17:18
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return
in songs