找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 世人皆醉

地理雜誌高清圖片(五)

[复制链接]

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:51 | 显示全部楼层
  October 18, 2007
  
  Goby and Bubble Coral, Indonesia, 2005
  Photograph by Tim Laman
  A goby fish with brilliant orange streaks stands out on a bit of gray bubble coral in Maumere Bay off Indonesia's Flores Island. In most of the ocean, turbid or murky waters force creatures to use nonvisual means of communication—smell, taste, touch, and sound. But in the clear, sunlit waters of coral reefs, light abounds, vision predominates, and animals drape themselves in blazing color.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish," May 2005, National Geographic magazine)
  
  
  虾虎鱼和气泡珊瑚--印尼,2005
  摄影者:Tim Laman
  
  在印尼弗洛雷斯岛外的毛梅雷海湾里,一条有着亮丽的桔huang se条纹的虾虎鱼在一些气泡珊瑚前游动。在大多数海洋中,浑浊昏暗的海水迫使生活在其中的生物不得不使用其非视觉感官,如嗅觉,味觉,触觉,和听觉。但在清澈干净,阳光照耀的珊瑚礁水域中,则有着充足的光线,视觉占主导地位,生活在这里的动物都有着鲜艳的颜色。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:51 | 显示全部楼层
  October 19, 2007
  
  Miradouro da Senhora do Monte, Lisbon, Portugal, 2001
  Photograph by Tino Soriano
  The Lady of the Hill stands in her illuminated belvedere as the sun descends on Lisbon, Portugal, below. This vantage, called Miradouro da Nossa Senhora do Monte, is the highest of the seven peaks that nestle Lisbon. Built by seafarers where the Tagus River empties into the Atlantic Ocean, Lisbon was once Europe's wealthiest capital and the center of world exploration.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Soul of Lisbon," January/February 2002, National Geographic Traveler magazine)
  
  
  葡萄牙,2001
  摄影者:Tino Soriano
  
  在葡萄牙的里斯本的日落时分,灯光照亮了位于观景楼中的山之圣母。这处高地,称作”Miradouro da Nossa Senhora do Monte”,是环绕里斯本的七座山峰中最高的一座。里斯本由海员们在塔霍河进入到大西洋的入海口处建立,曾经是欧洲最富有的首都和世界探险的中心。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:51 | 显示全部楼层
  October 20, 2007
  
  Shorn Sheep, Hopland, California, 1990
  Photograph by George F. Mobley
  A handful of recently shorn sheep grazes on a hill at the Hopland Research and Extension Center. The center, one of the University of California's principal field research facilities for agriculture and natural resources, maintains a sheep flock of 600 to 1,000 breeding ewes. Shearing time comes every April.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Learning to Live With Mountain Lions," July 1992, National Geographic magazine)
  
  
  剪过羊毛的绵羊,美国,1990
  摄影者:George F. Mobley
  
  在霍普兰德研究与推广中心里,几只刚剪了羊毛的绵羊正在一座小山上吃草。该中心隶属美国加州大学,主要研究领域为农业和自然资源的设施,拥有600到1,000只种用母羊。每年的四月进行剪毛。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:52 | 显示全部楼层
  October 21, 2007
  
  Children at Play, Yerevan, Armenia, 2003
  Photograph by Alexandra Avakian
  Young girls in Yerevan, Armenia, play in the mist created by the city's Republic Square fountain. This grandiose water feature is an apt fixture in a city whose landscape is dominated by the ghostly Mount Ararat, thought to be the resting place of Noah's Ark.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Rebirth of Armenia," March 2004, National Geographic magazine)
  
  
  嬉戏中的女孩们,亚美尼亚,2003
  摄影者:Alexandra Avakian
  
  在亚美尼亚的埃里温,女孩们正在共和广场上的喷泉旁嬉戏。埃里温的主要景观是传说中的阿勒山,即大洪水后诺亚方舟的停靠处。这座规模宏大的喷水建筑,则是一处恰如其分的城市特色。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:52 | 显示全部楼层
  October 22, 2007
  
  Giant Quiver Trees, South Africa, 1995
  Photograph by Chris Johns
  Giant quiver trees rise from a rocky hill on the boundary of South Africa's Richtersveld National Park. These towering aloe plants, which can reach 33 feet (10 meters) in height, have suffered from heavy overharvesting and habitat loss and are considered critically endangered, with only a handful of specimens remaining.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "A Place for Parks in the New South Africa," July 1996, National Geographic magazine)
  
  
  高大的抖树,南非,1995
  摄影者:Chris Johns
  
  高大的抖树(Quiver Tree)生长在南非瑞切维国家公园边界上的石头山上。这种高耸的芦荟植物,可高达33英尺(10米),在遭受到严重的滥砍滥伐和生境缺失之后,已经有了面临灭绝的危险,现只有少数标本存活。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:52 | 显示全部楼层
  October 23, 2007
  
  Caterpillar on Fern, Hawaii, 2003
  Photograph by Darlyne A. Murawski
  A carnivorous Eupithecia caterpillar prowls a fern leaf in Oahu, Hawaii, in search of prey. Such predatory caterpillars are rare and possess extraordinary adaptations, such as armor shields, seductive smells, or artful camouflage, to enhance their lethality.
  
  (Text adapted from an photo shot on assignment for, but not published in, "Killer Caterpillars: Built to Eat Flesh," June 2003, National Geographic magazine)
  
  
  肉食性波尺蛾毛虫,夏威夷,2003
  摄影者:Darlyne A. Murawski
  
  在夏威夷的瓦胡岛上,一条肉食性波尺蛾(Eupithecia)毛虫正在一片蕨叶上巡游,寻找猎物。这种食肉毛虫非常罕见,而且拥有非凡的适应性特征,如坚固的外壳,诱人的气味,和巧妙的伪装,以提高其杀伤力。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:53 | 显示全部楼层
  October 24, 2007
  
  Llama in Pickup Truck, Chile, 2003
  Photograph by Joel Sartore
  A nervous llama lies in the back of a pickup truck amid the moonscape of Chile's Atacama Desert. Atacama's barren high plateaus are home to the Aymara people, who raise llamas for their meat and wool.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Driest Place on Earth," August 2003, National Geographic magazine)
  
  
  皮卡车厢里的美洲驼,智利,2003
  摄影者:Joel Sartore
  
  在智利月球表面似的阿塔卡马沙漠中,一辆皮卡的车厢里有一头紧张的美洲驼。艾马拉人居住在阿塔卡马的荒芜的高原上,他们饲养美洲驼以获取肉食和皮毛。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:53 | 显示全部楼层
  October 25, 2007
  
  Silhouette of Westminster Abbey, London, England, 2000
  Photograph by Jodi Cobb
  The spires of Westminster Abbey cut dramatic shapes into a blushing twilight sky. The famous London church began as a Benedictine monastery enlarged by King Edward in the 1040s. It was designated the "west minster" to distinguish it from St. Paul's Cathedral, the "east minster." For centuries, Westminster Abbey has hosted royal coronations and burials.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "London on a Roll," June 2000, National Geographic magazine)
  
  
  威斯敏斯特修道院,英国,2000
  摄影者:Jodi Cobb
  
  威斯敏斯特修道院的尖顶在暮色黄昏中留下了迷人的轮廓。这座著名的伦敦教堂最初是座本笃会修道院,在1040年由爱德华国王扩建。为了区别于称为“东教堂”的圣保罗大教堂,这座修道院被称为“西教堂(West minster)”。几百年来,威斯敏斯特修道院一直是举办皇家加冕仪式和葬礼的所在。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:53 | 显示全部楼层
  October 26, 2007
  
  Yawning Tiger, India, 1997
  Photograph by Michael Nichols
  Tigers, like this female in India's Bandhavgarh National Park, spend hot days in a languorous laze, storing energy for nights of hunting. Over the last hundred years, hunting and forest destruction have reduced tiger populations from hundreds of thousands of animals to perhaps fewer than 2,500. Today Bandhavgarh claims to maintain the highest density of tigers in the country.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Making Room for Tigers," December 1997, National Geographic magazine)
  
  
  打哈欠的老虎,印度,1997
  摄影者:Michael Nichols
  
  如图中这只印度班达迦国家公园的雌老虎,在炎热的天气里老虎总是没精打采的打瞌睡,以为夜里的捕猎积蓄能量。在最近的一百多年里,捕杀以及森林的破坏使得老虎的数量由几十万只骤减到不到2,500只。如今,班达迦据称保持着国内最高的老虎密度。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:53 | 显示全部楼层
   October 27, 2007
  
  Bats in Cueva de Villa Luz, Mexico, 2001
  Photograph by Stephen Alvarez
  Bats emerge from the inky depths of Cueva de Villa Luz in southern Mexico. Hydrogen sulfide, which is poisonous to humans, permeates the cave's walls, streams, and air, sustaining a rich variety of bizarre organisms. In addition to bats, spiders, mites, amblypygids, and small, hemoglobin-rich fish thrive in the sulfur-saturated environment.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Deadly Haven," May 2001, National Geographic magazine)
  
  
  露滋村的光明洞中的蝙蝠,墨西哥,2001
  摄影者:Stephen Alvarez
  
  位于墨西哥南部的露滋村的光明洞(Cueva de Villa Luz)中,蝙蝠出现在漆黑的洞穴深处。洞穴的石壁,水流和空气中充满了对人体有毒害的硫化氢,供养了多种奇特的生物。除了蝙蝠之外,这个硫磺饱和的环境下还孳生着大量的蜘蛛,螨虫,有鞭蝎以及一种富含血红蛋白的小鱼。
  (引自“东方猪”)
  
  翻译:皓hao
  
  补充:皓hao
  这种蝙蝠是世界上已知的唯一一种“吃鱼”的蝙蝠。它们困扰了人们将近2世纪,早在18世纪英国的科学家们就分析了这种特殊的蝙蝠:它们拥有吸血蝙蝠的特征,却拥有巨大的脚爪,人们推测它是吃鱼的,可是解剖却未在他们的腹中发现鱼的残迹,于是一直成为了迷。直到最近人们借助高速摄影机才发现他们确实是掠水飞行捕捉小鱼的。
  蝙蝠有吃昆虫的、有吃无花果(果蝠)的,但吃鱼的却是少数。
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:54 | 显示全部楼层
  October 28, 2007
  
  Celtic Festival, Edinburgh, Scotland, 2003
  Photograph by Jim Richardson
  Red-painted, torch-wielding revelers parade and dance in Edinburgh, Scotland, during the raucous Beltane festival, an ancient Celtic rite that heralds the May 1 start of summer. The popularity of this festival is part of an ongoing push by modern Celts to uncover the lost cultures of their ancestors—music, sacred sites, languages, and art styles that date back more than 2,000 years, when Celtic tribes dominated most of Europe.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Celt Appeal," March 2006, National Geographic magazine)
  
  
  凯尔特的狂欢,苏格兰,2003
  摄影者:Jim Richardson
  
  身上涂着红色油彩,手中挥舞火把的狂欢者们,在苏格兰的爱丁堡街头歌舞行进,庆祝热闹非凡的贝尔坦节。贝尔坦节是一个古老的凯尔特典礼,预示着在5月1日开始的夏季。这个节日的普及只是现代凯尔特人正在进行的推广活动之一,以探寻他们逝去的祖先文化,如音乐,宗教遗址,语言和艺术风格等,这些都可以追溯至超过2,000年以前,凯尔特族统治欧洲的年代。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:54 | 显示全部楼层
  October 29, 2007
  
  Aerial View of African Elephants, Kenya, 1999
  Photograph by George Steinmetz
  A herd of elephants makes its way through swamp grass in Kenya's Amboseli National Park. Established as a national park in 1974, the 151-square-mile (392-square-kilometer) park at the foot of Mount Kilimanjaro in southwest Kenya is home to more than 450 animal species, including elephants, wildebeests, cranes, and egrets.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Riding the Wind: Photographing the Sahara from Aloft," March 1999, National Geographic magazine)
  
  
  俯瞰非洲象,肯尼亚,1999
  摄影者:George Steinmetz
  
  一群大象正穿越肯尼亚,安布赛利,国家公园。成立于1974年的这个国家公园有151平方英里(约392平方公里)大,位于乞力马扎罗山脚下,是450多种野生动物的家园,包括非洲象、非洲羚羊、鹤和白鹭。
  图片为《国家地理》1999年3月刊“乘风而行:从云端到撒哈拉的摄影”一文而拍摄,却未发表
  
  翻译:皓hao
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:54 | 显示全部楼层
  October 30, 2007
  
  Slug Caterpillar, Manu River, Peru, 2001
  Photograph by George Grall
  Brushlike suckers radiate from the body of a slug caterpillar resting on a leaf near Peru's Manu River. The stinging hairs, or suckers, of these brightly colored, fleshy caterpillars contain mildly venomous toxins used for defense purposes. However, simply touching a slug caterpillar triggers toxin transfer, which causes rashes, swelling, and in some cases, fever and nausea.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Fragile World of Frogs," May 2001, National Geographic magazine)
  
  
  刺毛虫,秘鲁,2001
  摄影者:George Grall
  
  在秘鲁的摩奴河附近,一条身上长着刷子似的吸管的刺毛虫正盘踞在一片叶子上。这种肥嘟嘟的毛虫身上颜色艳丽的毛发,或称为吸管中含有轻度毒性的毒素,以此御敌。然而,仅仅碰触这种刺毛虫就会引起毒素的传递,将导致红疹,肿胀,在某些情况下还会出现发烧和恶心等症状。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:55 | 显示全部楼层
  October 31, 2007
  
  Girl with Pumpkin, Louisiana, 2004
  Photograph by Ken Kochey
  In New Orleans, a young girl in a Halloween dress struggles to lift a large pumpkin. The tradition of carving pumpkins during Halloween began in the United Kingdom, where for centuries people cut scary faces into potatoes, turnips, and even large beets to dissuade evil spirits from entering their homes. Early European immigrants to America made these so-called jack-o'-lanterns from pumpkins, which are indigenous to North America and make an ideal canvas for such carved art.
  
  
  女孩和雕南瓜,美国,2001
  摄影者:Ken Kochey
  
  在新奥尔良,一名身着万圣节服饰的女孩正在努力抬起一个大南瓜。万圣节的雕南瓜传统始于英国,几百年来,英国人一直在土豆,萝卜甚至大甜菜上雕刻出吓人的面孔,以阻止恶灵进到他们的家里。早期移民到美国的欧洲人制造的这种“南瓜灯(jack-o’-lanterns)”所用的南瓜,是北美固有的品种,为这种雕刻艺术提供了理想的材料。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:55 | 显示全部楼层
  November 1, 2007
  
  Great White Shark, Gansbaai, South Africa
  Photograph by David Doubilet
  On the prowl in Gansbaai, South Africa, a great white shark flashes rows of teeth sharper than daggers. With its numbers declining around the world, scientists warn that this species, the most feared of all sharks, may be in danger.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Great White: Deep Trouble," April 2000, National Geographic magazine)
  
  
  大白鲨,南非
  摄影者:David Doubilet
  
  在南非的干斯拜(Gansbaai),一只大白鲨正在巡游,它有着闪亮如匕首般锋利的牙齿。在世界范围内,这种最令人生畏的鲨鱼数量正在不断减少,科学家们警告说这个物种可能会有灭绝的危险。
  
  翻译:tomato
  
  补充:皓hao
   大白鲨无疑是一部精良的捕食机器:他们有敏锐的嗅觉和视觉,而且可以感知脉冲电流(第六感),他们可以嗅到一吨海水中的一滴血液的味道。他们有流线型的身体,皮肤整体平滑但是微观下充满突起,减少“紊流”提高速度;他们是远古软骨鱼,受伤恢复的速度惊人,而且从来不会得癌症;他们巨大的咬合力是世界上最大的;他们的牙齿终生生长,一旦一颗坏掉,可以有新的补充,最后可以长出100多颗牙齿。
   如果你被他咬住,记住用力打它的鼻子和眼睛----------那是它身上唯一脆弱的部位。
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:55 | 显示全部楼层
  November 2, 2007
  
  Trekking the Namib Desert, Namibia, 1998
  Photograph by O. Louis Mazzatenta
  Alone in a vast expanse of sand, a man treks across giant dunes in Namibia's Namib Desert. One of the driest places on Earth, the Namib necessitates resourceful adaptations. Snakes, spiders, beetles, and lizards can survive here only because fog delivers a wisp of vital moisture as it rolls in from the ocean most nights.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Life Grows Up," April 1998, National Geographic magazine)
  
  
  跋涉灾纳米比沙漠,纳米比亚,1998
  摄影者:O. Louis Mazzatenta
  
  在纳米比亚的纳米比沙漠广袤无垠的沙海中,一名男子正独自在一座巨大的沙丘上跋涉。纳米比沙漠是世界上最干燥的地方之一,在这里生活必然需要多种适应性。大部分的夜里,从海洋涌来的雾气会带来一些水分,正是这些至关重要的水分使得这里的蛇,蜘蛛,甲虫和蜥蜴等能够存活。
  照片为“生命的成长”拍摄,未刊出,1998.4 国家地理杂志
  
  翻译:游来游去
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:55 | 显示全部楼层
  November 3, 2007
  
  Crocodile, Cape York Peninsula, Australia, 1995
  Photograph by Sam Abell
  Seventeen feet (five meters) of brute reptilian force, a saltwater crocodile snaps at the camera in Shelburne Bay, Cape York Peninsula, Australia. Earth's largest living crocodilians, "salties," as they're affectionately known in Australia, are among the area's most dangerous predators. Without warning, they explode from the water with a thrash of their powerful tails and drag their victim—water buffalo, monkey, shark—under water.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "The Uneasy Magic of Australia's Cape York Peninsula," June 1996, National Geographic magazine)
  
  
  亚约克角半岛的鳄鱼,澳大利亚,1995
  摄影者:Sam Abell
  
  在澳大利亚约克角半岛的谢尔本湾,一条长达七英尺(五米)凶猛残暴的咸水鳄对着相机张开了血盆大口。这种爬行动物是生活在地球上的鳄鱼中最大的一种,在澳大利亚它们被称为“咸咸(salties)”,是该地区最危险的食肉动物。它们会在毫无征兆的情况下,突然用其强有力的尾巴击打水面,然后将猎物–如水牛,猴子,鲨鱼等–拖入水底。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:56 | 显示全部楼层
  November 4, 2007
  
  Smiling Couple, Blackpool, England, 1998
  Photograph by sh hipster couple
  Pressed and polished, a suited commuter seems to shield his eyes from an embracing couple below. Government jobs, nightclubs, golf courses, and beaches draw an eccentric mix of pierced hipsters and buttoned-up conservatives to the seaside town of Blackpool in England's Lancashire county. Blackpool emerged as a major tourist destination in the 20th century, though it still retains its retro charm.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "A Jolly Good Time in Blackpool, England," January 1998, National Geographic magazine)
  
  
  一对微笑的情侣,对比笔挺光鲜的西装的白领,英国,1998
  摄影者:Tomasz Tomaszewski
  
  图中一位身穿笔挺光鲜的西装的白领看起来好像正挡住眼睛,不去看他下面的那对拥抱中的情侣。政府机构,夜总会,高尔夫球场还有海滩将浑身穿孔的嬉皮士和衣冠楚楚的保守派这对风马牛不相及的组合聚集到英国兰开夏郡的海滨城市黑泽。在二十世纪,黑泽就已成为了一个主要的旅游胜地,但这里仍然拥有复古的魅力。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:56 | 显示全部楼层
  November 5, 2007
  
  Royal Ascot Racecourse, England, 2007
  Photograph by Peter Essick
  In high spirits, a well-dressed crowd at Ascot Racecourse near London celebrates a day of horse races with singing and patriotic flag-waving. Scientists study the behavior of animal swarms, such as schools of fish, to predict the way humans might behave in such densely packed groups.
  
  (Text adapted from and photo shot on assignment for "Swarm Theory," July 2007, National Geographic magazine)
  
  
  阿斯科特皇家赛马场,英国,2007
  摄影者:Peter Essick
  
  在伦敦附近的阿斯科特赛马场,兴高采烈打扮入时的人们正高唱歌曲,挥舞着国旗观看赛马。科学家们正在研究动物群体的行为,如鱼群,以推测人类聚集在一起时可能有的举止。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

60

主题

5万

回帖

13万

积分

热血青年

上 將 不 好 當 !

UID
4288
回帖
50313
主题
60
积分
132055
阅读权限
10
注册时间
2007-2-2
最后登录
2024-2-28
在线时间
4087 小时
 楼主| 发表于 2009-6-6 09:56 | 显示全部楼层
  November 6, 2007
  
  Midges in Cueva de Villa Luz, Mexico, 2001
  Photograph by Stephen Alvarez
  Millions of iridescent-winged midges like these throng the inky depths of Cueva de Villa Luz cave in southern Mexico. Hydrogen sulfide, which is poisonous to humans, permeates the cave's walls, streams, and air, sustaining a rich variety of bizarre organisms. Midges, bats, spiders, mites, amblypygids, and small, hemoglobin-rich fish thrive in the sulfur-saturated environment.
  
  (Photo shot on assignment for, but not published in, "Deadly Haven," May 2001, National Geographic magazine)
  
  
  蚊蚋,墨西哥南部露滋村的光明洞,2001
  摄影者:Stephen Alvarez
  
  在墨西哥南部的露滋村的光明洞(Cueva de Villa Luz)中漆黑的深处,聚集了无数只图中这样有着五彩斑斓的翅膀的蚊蚋。洞穴中的石壁,溪流和空气中弥漫着对人类有毒害的硫化氢,孳生出大量的奇异生物。蚊蚋,蝙蝠,蜘蛛,螨虫,有鞭蝎以及一种富含血红蛋白的小鱼等均在这个硫磺饱和的环境下大量的繁衍生长。
  
  翻译:tomato
  

[img=500,300]http://www.jy0832.com/static/image/common/emp.gif
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

不良和违法信息举报邮箱:80411235@qq.com|营业执照|网站法律顾问|Archiver|手机版|小黑屋|简阳论坛 ( 蜀ICP备2021016404号-1 )

关注简阳论坛
官方公众号

GMT+8, 2025-6-16 11:28 , Processed in 0.049665 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表