奕凡
发表于 2012-9-19 08:33
我已经唱过了您的白天的歌。
在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
I have sung the songs of thy day.
In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
我不要求你进我的屋里。
你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
I do not ask thee into the house.
Come into my infinite loneliness, my Lover.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
死亡隶属于生命,正与生一样。
举足是走路,正如落足也是走路。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
Death belongs to life as birth does.
The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
我已经学会在花与阳光里微语的意义。--再教我明白你在苦与死
中所说的话吧。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine
---teach me to know thy words in pain and death.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上
了。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
The night's flower was late when the morning kissed her, she shivered
and sighed and dropped to the ground.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:34
从万物的愁苦中,我听见了“永恒母亲”的呻吟。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
大地呀,我到你岸上时是一个陌生人,住在你屋内时是一个宾客,离开你
的门时是一个朋友
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest,
I leave your door as a friend, my earth.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的
边上。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of
sunset at the margin of starry silence.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
在我的心头燃点起那休憩的黄昏星吧,然后让黑夜向我微语着爱情。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
Light in my heart the evening star of rest and then let the night
whisper to me of love.
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
我是一个在黑暗中的孩子。
我从夜的被单里向您伸出我的双手,母亲。
奕凡
发表于 2012-9-19 08:35
I am a child in the dark.
I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.